Saison :
Season : |
|
Étalon à être acouplé
à :
Stallion to be bred to : |
|
Coût :
Fee : |
|
| |
Adresse:
Address: |
|
| |
| |
Record des accouplements (Deux saisons précédentes,
précisez si la jument a donné un rejeton vivant, mort-né,
jumeaux, avortée, etc.) Breeding records
(State if the mare barren, live foal, dead foal, aborded, twins,
etc.) |
| |
| |
|
Les juments doivent être enregistrées pour le service
par leur nom. Le service est valide seulement pour la jument désignée
et ne peut être transféré à une autre
jument sans le consentement de Ferme Guillemette.
Le service est dû et payable quand la jument met bas un
rejeton vivant. Un rejeton vivant est celui qui peut se tenir debout
et s'allaiter. Si la jument ne donne pas naissance à un rejeton
vivant, le coût du service payé à l'avance sera
remboursé À LA PERSONNE AYANT FAIT LE PAIEMENT pourvu
qu'un certificat vétérinaire attestant la naissance
d'un rejeton non vivant nous soit parvenu. |
|
The mare is booked specially by name. The booking is valid to
the mare named and may not be transferred without the consent
of Guillemette Farms.
The service fee is due and payable to Guillemette Farms
when mare has live foal. If mare fails to produce a live foal,
the fee will be refund without interest if previously paid. A
veterinarian's certificate stating there was no live foal will
promptly be provides to Guillemette Farms. |
| |
N.B. Remplissez
cette formule , vous en recevrez une copie une fois approuvée.
N.B. Please send back that contract, we will send you back
a copy after approuval. |
|
|